【朝の題目1,081回】英語版が届いたら、まさかの文字化け!それでも”ただでは起きない”題目の力

おはようございます。桜梅桃李.comの島幸弘です。朝の題目1万遍、今日も元気に一日が始まりました。

実は昨日の夜から今朝にかけて、ちょっとした”事件”がありまして。でも、その出来事を通して、あらためて「題目をあげる人生は、転んでもただでは起きないんだなぁ」と実感したんです。今日はそのお話をさせてください。

届いた英語版『Let’s Daimoku!』に、まさかの”黒い四角”

昨日の夜、英語版『Let’s Daimoku!』の見本サンプルが届きました。著者として、販売前にまず自分で試し刷りを確認する——そういう大切な一冊なんですね。

ところが、英語は読めないなりにページをパラパラとめくっていったら、思わず目を疑いました。虚空厨子について書いたパートが、まるごと黒い四角の羅列で埋まってしまっていたんです。いわゆる文字化け、というやつでしょうか。よりによって、いちばん伝えたかった場面が、です。

慌てて販売を休止、そして今朝の題目のなかで

これはまずいぞ、と。もしこのまま不良品をお客様に買っていただいてしまったら、本当に申し訳ない。慌てて自宅事務所のパソコンを立ち上げて、すぐに販売休止の手続きをしました。正直、がっくり来ましたよ。

それでも今朝は、いつもより少し早く起きて、窓を開けて、朝の空気を胸いっぱいに吸い込みながら題目をあげました。「今日は大変な一日になるかもしれないな」と思いながら。すると不思議なもので、唱題のなかで、ざわついていた心が静かに定まっていくんですね。

“ただでは起きない”——対訳版という新しい発想

題目をあげながら、ふたつのことに気づきました。

ひとつは、当たり前ですが「まず原稿をきちんと直さなきゃいけない」ということ。そしてもうひとつ。この本は65ページほどで、一冊としては少し薄いな…と前から感じていたんです。そこで、私の中の使命感がむくむくと動き出しました。「どうせ原稿を直すのなら、いっそ日本語の原文と英語版を一緒に載せた”対訳版”にしてしまえばいいじゃないか」——そんな発想にたどり着いたんです。

トラブルが、そのまま”よりよい一冊”への入り口に変わった瞬間でした。

まとめ

仏法に「変毒為薬(へんどくいやく)」という言葉があります。毒を変じて薬と為す。一見ピンチに見える出来事も、信心の眼で受けとめれば、必ず意味のある飛躍の糧に変えていける——そう教えていただいているんですね。

レッツ題目、ただでは起きませんね。今日も元気に、題目から一日を始めてまいりましょう。

🙏 島幸弘|桜梅桃李.com からのご案内

📿 題目があがる仏壇「虚空厨子」(世界唯一・島幸弘考案)
▶ 虚空厨子の詳細はこちら

🪷 創価学会仏壇専門店 桜梅桃李.com
新品・中古・処分・修理・オーダーメイド・海外発送
▶ 公式サイトはこちら

📚 島幸弘 著作シリーズ
英語版『Let’s Daimoku!』Kindle・ペーパーバック 発売中
▶ 著作のご案内はこちら

📱 LINEで直接ご相談(島が直接お答えします)
▶ LINEで島に直接相談する

📺 YouTubeチャンネル登録
▶ チャンネル登録はこちら

🌏 海外のSGIメンバーの方へ
▶ International Shipping / SGI Global